Hartum Yunus Emre Enstitüsü (YEE) tarafından Sudanlı yazar Dr.
Fatih Ali Hasaney'in "Drina Köprüsü" kitabının Türkçe'ye
çevrilmesiyle ilgili program düzenlendi.
Sudan'da Türkiye uzmanı olarak bilinen Hasaney'in hatıraları ile
Doğu Avrupa'daki Müslüman azınlıkların yaşadığı sıkıntıları anlatan
"Drina Köprüsü" eserinin tanıtımı, YEE Hartum Kültür Merkezi'nin
bahçesinde yapıldı.
Etkinliğe, Türkiye İşbirliği ve Koordinasyon Ajansı Başkanlığı
(TİKA) Hartum Koordinatörü Celalettin Güngenci, Türkiye Maarif
Vakfı (TMV) Sudan Koordinatörü Ömer Alçep ile çok sayıda Sudan ve
Türk vatandaş katıldı.
YEE Hartum Kültür Merkezi Müdürü Feyzullah Bahçi, etkinlikte
yaptığı konuşmada, Türkiye ve Sudan'ın kardeş iki ülke olduğunu
belirterek, Hasaney'in de yazdıklarıyla iki ülke arasında köprü
vazifesi gördüğünü, "Drina Köprüsü" kitabının da bunlardan biri
olduğunu söyledi.
Bahçi, "Bu güzel eseri gayretli çalışmasıyla kısa süre içerisinde
Türkçe'ye çeviren Ali Cançelik hocamız büyük başarıya imza attı.
Sonuçta her iki topluma katkı sağlayacak faydalı bir çalışma ortaya
çıktı." dedi.
Çevirmen Yrd. Doç. Dr. Ali Cançelik de AA muhabirine yaptığı
açıklamada, yazar Hasaney'i, Sudan YEE'de görev yaptığı dönemden
tanıdığına değinerek, şunları kaydetti:
"Böyle derin içeriklere sahip bir eseri kendi dilimize çevirmek
bana nasip oldu. Yapmış olduğum çalışmaya kayıtsız kalınmamış
olması ayrı bir güzellik oldu. Sayın Hasaney'in bir başka kitabının
daha çevirisi bitirdim. İnşallah yakında piyasaya çıkacak."
Bosna Hersek'in ilk Cumhurbaşkanı merhum Aliya İzzetbegoviç'in de
bir dönem danışmanlığını yapan Hasaney, konuşmasında, "Çeviri
bittiğinde haberim oldu. O kadar mutlu oldum ki anlatamam. Çünkü bu
eserler, Türkiye ve Sudan kardeşliğini daha da artıracaktır. İkinci
kitabın çevrilmesiyle Türkiye'deki kardeşlerimizle aramızdaki
bağlar daha da sağlamlaşacak." diye konuştu.
İklim Değişikliğinin Habercisi: Sulak Araziler
#Gündem / 06 Mart 2025
KGK, Moskova’da TASS’ın BRICS medya zirvesinde
#Gündem / 15 Eylül 2024
Yorumlar
